Врачующая роль культурной среды-5

Современность одарила людей многими эстетическими ценностями, и одним из самых популярных на карловарском курорте стало искусство кино. По своей авторитетности международный кинофестиваль в Карловых Варах стоит вровень с фестивалями в Каннах, Венеции, Москве. Удовольствие быть зрителями конкурсных фильмов достается тем, кому повезет оказаться здесь летом.
Для проведения фестиваля специально построены летний кинотеатр под открытым небом и фестивальные залы отеля «Термал», гранитная громада которого, словно вертикальная ось, обозначила центр города.
Кто не сможет попасть сюда в сезон фестиваля, тот может удовлетворить интерес к киноискусству в многочисленных кинотеатрах, репертуар которых весьма разнообразен и наряду с лентами чехословацких студий постоянно включает фильмы СССР и других социалистических стран, наиболее примечательные произведения западной киноиндустрии, а также молодого искусства кино развивающихся государств.
Интересна одна особенность обслуживания: во всех кинотеатрах— миниатюрных, оставшихся от прошлых времен, и просторных новостроек — зрителям предлагают сдать пальто и плащи в гардероб. В условиях, когда дожди нередкое явление, это создает особый комфорт.
От содержания гардероба кинотеатры не в убытке, так как раздевалка платная, хотя плата невелика: 70 геллеров — меньше кроны. Заняты работой гардеробщиков, наверное, на 100 процентов пенсионеры. Таким- образом, не увеличивается и дефицит рабочих рук.
В группе советских отдыхающих при обмене мнениями по различным вопросам курортного быта зашел разговор и об этой детали кинопроката. Одни говорили, что такое обслуживание ведет к лишней трате времени. Но многие склонялись к другой точке зрения: просмотр кино становится больше похожим на посещение театра; неизбежная задержка в раздевалке создает полезную паузу для того, чтобы «улеглось» пережитое в зале и темп уличной жизни не мог сразу же развеять настроение, рожденное фильмом. Если просмотр фильма будет чем-то напоминать обстановку театральных посещений, оправдается и название—кинотеатр.
Карловарский опыт кинопроката оказался созвучным мнению советского кинорежиссера Кулиша, который писал в газете «Советская культура» в марте 1981 г.: «Зритель должен идти в кино так, как люди сегодня ходят в театры, в концерты. Поход в кино должен быть праздником. Люди должны надеть лучшее платье, снять пальто, обязательно должны попасть в красивый интерьер».
Многие современные советские кинотеатры с широкими экранами, стереофонической аппаратурой, просторными фойе, выставками, игротеками, буфетами, с залами на 1200 мест представляют собой подлинные дворцы искусства. Разумеется, и вся система приема, обслуживания зрителей в таких кинотеатрах должна быть подобающей Дворцу.
Другая муза, появившаяся с развитием НТР, вдохновляет телевидение. Естественно, в Карловых Варах у нее столько же поклонников, как и повсюду в мире. Передачи здесь ведутся по двум каналам, и в их разнообразную программу включается немало вещей, понятных и без знания чешского или словацкого языков. К ним относятся, в частности, остросюжетные детективы, видовые, документальные и иные фильмы, иностранные, в том числе советские, кинокартины, при демонстрации которых дикторы читают перевод, не заглушая полностью голос оригинала, так что всем можно разобраться в происходящих событиях.
Приятно было встретиться через телеэкран с давними кумирами не только чехословацких, но и советских любителей эстрады Надей Урбанковой и Карелом Готтом. Особенно интересно было посмотреть на Карела Готта еще и потому, что буквально за две недели до поездки в Карловы Вары довелось побывать на его выступлении в киноконцертном зале «Октябрь» в Москве. Певец выступал на подмостках Праги с той же обаятельностью, искренним расположением, как и на эстраде Москвы. Невольно вспомнились его слова, сказанные со сцены зала «Октябрь»: «Москва — это мой второй дом».
Интересная особенность чехословацкого телевидения — его двуязычность: передачи ведутся на чешском и на словацком языках. Достигается это многими средствами. Во-первых, в течение дня некоторые программы целиком ведет Братиславское телевидение, которое, кстати сказать, в свои передачи также включает тексты не только на словацком, но и на чешском языке. Кроме того, на обоих языках ведутся программы последних известий: корреспонденты из разных городов, а также из-за рубежа дают репортажи на чешском и на словацком языках. Взаимное внедрение в жизнь языков двух братских народов делает еще прочнее государственное единство и удваивает культурные ценности в жизни чехов и словаков.
Не только Братислава—столица Словакии получает экранное время Центрального телевидения. Часто экран пере дается другим городам, где есть свои телестудии: Кладно, Остраве, Пльзеню, Кошице и др. Передачи строятся на основе местного материала, но с учетом общих государственных задач. Это разнообразит вещание, позволяет зрителям побывать вместе с телеоператорами в театрах и заводских клубах, на предприятиях различных городов. Ну а миловидные дикторши областных телестудий получают возможность продемонстрировать свою интерпретацию улыбки Джоконды в масштабах всей страны.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий
SQL - 47 | 0,119 сек. | 12.48 МБ