Основу устного вещания составляют его программы. Это разнообразные тексты, содержащие короткую, но интересную информацию, снабженную дополнительными внешними (звуковыми или шумовыми) эффектами. Их составление, оформление и трансляция непростое дело, которое имеет свои закономерности.
Виды программ устного вещания. Программы устного вещания классифицируют по различным признакам. Так, по стилю изложения материала программы устного вещания делят на информационные, аналитические и ультимативные.
Информационные программы устного вещания — это деловые, лишенные комментариев сообщения о различных фактах и событиях, которые способны привлечь внимание противника. Они могут содержать информацию как общего, так и местного значения, характеризующую положение в мире, в конкретных странах, на фронте и в тылу в целом, в отдельных районах. Особой ценностью такая информация обладает в тех случаях, когда она еще не известна личному составу противника и сообщается дикторами впервые.
Информационные программы не призывают слушателей принимать немедленные решения. Цель таких программ — оперативно довести до них конкретные сведения, подтолкнуть к осмыслению событий и тем самым ‘ подготовить почву для последующего решения.
Аналитические программы разъясняют причины сложившейся военно-политической обстановки, событий на фронте и в глубоком тылу, подталкивая таким образом слушателей к вполне определенным выводам.
Аналитическим программам свойственно широкое жанровое разнообразие материалов: это сообщения на различные темы, беседы с военнопленными, их выступления и обращения, обзоры писем военнослужащих, комментарии служебных документов и т.д. Такого рода программы могут быть и тематическими, то есть содержать информацию лишь по одной теме.
Ультимативные программыустного вещания содержат обращения, призывы, ультиматумы, требующие скорых практических действий, а также разъясняют последствия их невыполнения. Такие программы целесообразны тогда, когда обстановка позволяет диктовать военнослужащим и гражданским лицам противника свои условия. К числу ультимативных программ относятся приказы военного командования, обращения политического руководства, призывы пленных офицеров противника к личному составу их прежних подразделений.
Разновидностью программ устного вещания являются так называемые стандартизированные программы. Они представляют собой готовые тексты, написанные заранее, и предназначенные для использования в типичной боевой обстановке. В них имеются пропуски для подстановки нужных дат, географических названий, фамилий, наименований частей и т.п. Подобные программы используют подразделения психологической войны низшего звена, если их сотрудники недостаточно владеют языком противника. В форме стандартизированных программ обычно передают обращения к противнику после успешного боя своих войск на данном участке фронта, после артиллерийского либо авиационного налета на его позиции, а также обращения к окруженным и блокированным частям противника.
Стандартизированные программы широко использовали американские и советские войска в годы Второй мировой войны, когда не хватало квалифицированных специалистов, владеющих японским и китайским языками. Часто применяли их и российские войска в Чечне, где выяснилась неподготовленность войсковых специалистов к ведению пропаганды на специфическую аудиторию кавказцев-сепаратистов.
По способам подготовки
программы устного вещания подразделяются на:
1. Программы в записи, представляющие собой тексты, полностью записанные на магнитную ленту. Они, Как правило, содержат выступления военнопленных, перебежчиков, представителей общественности противника. Трансляция предварительно записанных программ не требует присутствия диктора.
2. Прямые передачи. Чаще всего их осуществляют на основе заранее подготовленных и утвержденных текстов, реже — на основе тезисов, и в исключительных случаях — в форме диалога диктора со слушателями (при условии, что им заранее подобраны нужные факты и аргументы, яркие обороты речи). Прямые передачи обладают высокой эффективностью, их обычно ведут дикторы, не только отлично владеющие соответствующим языком, но и хорошо знающие психологию противника, способные быстро и правильно реагировать на изменения в обстановке.
3. Смешанные передачи комбинируют программы в записи с прямой трансляцией. В таких передачах заранее подготовленные тексты дикторы дополняют актуальной информацией, учитывающей изменения обстановки и психологические особенности конкретных объектов воздействия, что в значительной мере повышает их эффективность.
Структура программ устного вещания и требования к ним. Программы звукового вещания имеют определенную структуру, которая зависит от четырех основных факторов:
— цели передачи;
— психологических особенностей объекта воздействия;
— продолжительности программы;
— обстановки, в которой осуществляется вещание. Программа устного вещания должна иметь точный
расчет времени (обычно перед ее текстом имеется оглавление с указанием времени в минутах и секундах). В боевой обстановке продолжительность сеанса устного вещания, как правило, не должна превышать 2-3 минут. Если же боевое воздействие противника на звуковеща-тельную установку маловероятно, то устное вещание может длиться дольше, но в любом случае не более 1520 минут.
Такие ограничения обусловлены двумя обстоятельствами. Во-первых, при более продолжительном непрерывном вещании слушатели теряют остроту восприятия, у них притупляется интерес, ослабевает внимание. Во-вторых, длительное непрерывное вещание с одной и той же позиции позволяет противнику установить местонахождение станции, поразить ее огнем и, таким образом, вывести из строя как технику, так и личный состав.
Программы устного вещания обычно включают следующие структурные элементы:
1. Сигнал о начале передачи. Он служит для предупреждения своих войск о том, что нельзя мешать передаче, и привлекает внимание противника, эмоционально настраивает его на прослушивание.
2. Вступление. С одной стороны, оно продолжает привлекать внимание противника, а с другой — готовит его к восприятию основной части программы. Обычно вступление начинается с обращения к противнику, в нем называют ту часть (подразделение), которой адресована передача, и объявляется ее тема. Чем конкретнее обращение, тем оно действеннее.
3. Основной текст.
Обычно он состоит из разнородных текстовых элементов, соединенных между собой музыкальными (шумовыми) элементами. В целом текст содержит в себе информацию или аргументацию психологического воздействия. Его цель — не прямая агитация, а подведение слушателя к нужному пониманию проблемы и к необходимым выводам. Основной текст должен быть легким для понимания, впечатляющим, убедительным, хорошо восприниматься на слух, быть приемлемым для слушателей с точки зрения норм их языка.
4. Концовка. В ней подводят итог передачи. Поэтому, в отличие от основного текста, она содержит политические выводы, пропагандистские лозунги, призывы к практическим действиям. Концовка как бы независима от основного текста, но логически связана с его положениями. В концовке также сообщают о планируемых сеансах звуковещания.
5. Сигнал об окончании передачи. Это специальный акустический сигнал, завершающий ее. Часто передачу заканчивают тем же сигналом, каким начинали.
Дополнительный, но важный элемент программы звуковещания составляют музыка, шумы и сигналы. Музыкальное оформление помогает объединять и в то же время разнообразить отдельные части программы: новости, комментарии, беседы, дискуссии и т.п. Музыка, особенно народная (т.е. близкая противнику), оказывает сильное эмоциональное воздействие, хорошо привлекает внимание. Ее целесообразно использовать в качестве фона, в виде музыкальных заставок, музыкального сопровождения передачи. Передача вообще может состоять из одной музыки, если ее цель в том, чтобы воздействие на эмоциональную сферу. Например, хотят вызвать у противника беспокойство, депрессию, тоску по родине и т.п.
Шумы в программах звуковещания, это воспроизведение звуков выстрелов и взрывов; возгласы, выражающие радость, боль, испуг; смех, женский или детский плач, и т.п. Подобные звуки, транслируемые в нужные моменты, вызывают соответствующие переживания у слушающих их людей.
Часто готовят специальные программы, содержащие записи специальных шумов, например, воспроизводят работу двигателей танков. Такие программы используют для введения противника в заблуждение. Например, в Чечне воспроизведение подобных шумов в ночное время неподалеку от позиций боевиков давало неплохие результаты.
Сигналы в своем большинстве занимают промежуточное положение между музыкой и шумами. В качестве сигналов могут использоваться популярные мелодии музыкальных произведений, различные варианты звуков, воспроизводимых с помощью электроинструментов (генераторов звука). Шумы и сигналы, так же как и музыка, призваны эмоционально усиливать воздействие текста.
Подготовка программы устного вещания обычно включает четыре этапа.
На первом из них вырабатывают общую концепцию (замысел) передачи, определяют цель, тему и основную идею, выбирают вид передачи и способ ее подготовки.
На втором производят расчет времени всех работ (общую продолжительность передачи, распределение времени на музыку, текст, сигналы и шумы), подбирают диктора, разрабатывают варианты тактики применения звуковещательной станции с конкретной программой.
На третьем этапе готовят саму программу: пишут текст, подбирают музыку, шумы, сигналы, утверждают программу у начальства, согласовывают действия диктора и других участников передачи, записывают ее на магнитную ленту и, если требуется, размножают.
На четвертом этапе, после проведенного сеанса, обязательно анализируют его эффективность и отмечают те изменения, которые необходимо внести.
Эффективность программы устного вещания во многом зависит от личных качеств диктора: совершенного знания им языка противника; четкости дикции; выразительности чтения, а также от его смелости, самообладания, находчивости.
Если диктор владеет языком противника недостаточно хорошо, то как показал опыт Второй мировой войны, не нужно пытаться скрывать это. Выяснилось, например, что в передачах на Германию лучше было использовать дикторов, говорящих с английским акцентом, чем дикторов с еврейским акцентом. Тогдашние немцы были настолько заражены антисемитизмом, что ни одна программа, читаемая евреем, не имела в их глазах никакого веса, несмотря на красноречие, убедительность аргументов и страстность призывов. Английская же интонация в голосе диктора придавала выступлениям больше убедительности. Немцы ожидали услышать настоящего англичанина и очень удивлялись, когда он начинал говорить на литературном немецком языке. Легкий английский акцент только добавлял ему авторитет.
Кроме того, следует иметь в виду, что любая аудитория, слушая диктора, безупречно говорящего на ее языке, всегда задает себе вопрос: «А кто он такой?» Она подозревает в нем перебежчика. Обращение из уст предателя действует менее эффективно, чем обращение, исходящее из уст противника. В этом, в частности, наглядно убедились российские войска во время войны в Чечне, где дикторов-чеченцев пришлось не только особо охранять, но и использовать для устного вещания лишь в исключительных случаях.